6. 4. 2009
Omezení svědecké způsobilosti
D 22. 5. 2. Modestinus:
První varianta překladu:
Důstojnost, věrnost (spolehlivost), mravnost (čestnost) a vážnost svědků musí být brány v úvahu: a proti ti svědkové, kteří se provinili proti věrnosti nebo odmítli podat svědectví, nemají být slyšeni.
Andrea Surá, S 2
Druhá varianta překladu:
Svědek důstojný, hodnověrný, mravný a vážený nechť slyšen je, a svědek podávající protichůdná tvrzení či vahající podat svědectví, nechť slyšen není.
Tomáš Langr, S 6
První varianta překladu:
Důstojnost, věrnost (spolehlivost), mravnost (čestnost) a vážnost svědků musí být brány v úvahu: a proti ti svědkové, kteří se provinili proti věrnosti nebo odmítli podat svědectví, nemají být slyšeni.
Andrea Surá, S 2
Druhá varianta překladu:
Svědek důstojný, hodnověrný, mravný a vážený nechť slyšen je, a svědek podávající protichůdná tvrzení či vahající podat svědectví, nechť slyšen není.
Tomáš Langr, S 6
Komentáře
Přehled komentářů
Zatím nebyl vložen žádný komentář